agence de traduction professionnelle

Agence de traduction professionnelle : bénéficiez de la force et l'excellence de notre réseau.

Notre réseau d’experts linguistiques (traducteurs professionnels et spécialisés par domaine) et de techniciens (informaticiens, infographistes et monteurs vidéo) est à votre disposition pour vous accompagner dans le développement de votre stratégie opérationnelle.

Pourquoi notre agence de traduction est-elle différente ?

 

01

Une équipe et une mentalité uniques

La relation entretenue avec nos traducteurs professionnels dépasse le cadre standard de la collaboration traducteurs <> agence de traduction. Tout d’abord, l’ancienneté de nos traducteurs est de 8 ans grâce à un turnover limité et une mentalité d’entreprise favorisant l’épanouissement professionnel de nos équipes.

 

Une équipe de traducteurs professionnels hautement qualifiée et soudée = Une traduction authentique et unique

02

Le client placé au centre de nos priorités

Notre agence de traduction applique la Méthode de traduction H2T® et favorise le dialogue avec le client. Notre objectif est double : fournir une traduction avec les meilleurs standard de qualité du métier mais aussi intégrer votre stratégie d'entreprise dans la traduction. La satisfaction des vos clients est aussi notre priorité.

 

La Méthode de traduction H2T® et ses 15 ans d’innovation continue = La traduction parfaite de vos besoins

03

Une agence de traduction 100% digitale depuis 2002

Depuis sa création en 2002, la dynamique de notre agence de traduction est double : être sur la crête de l’innovation et réduire les coûts fixes. L’univers digital est notre source d’inspiration. Il est effectivement le fil conducteur de notre histoire et nous permet de réduire toujours plus les coûts d’implémentation des projets de traduction.

 

Des coûts fixes proches du 0% et des solutions de traduction 100% avant-gardistes = Des traductions ultra-compétitives

Agence de traduction professionnelle

 

agence Traduction-IN à Paris, Nice et Milan

 

VOTRE DEVIS

À propos de l'agence Traduction-IN

Les débuts de l'agence Traduction-IN ont vu le jour en 2002 avec la constitution d’un groupe de trois traducteurs professionnels (de langue maternelle française, anglaise et italienne) aux fortes compétences d’entreprise (directeur de projet ERP international, associé PwC PricewaterhouseCoopers, responsable grands comptes – agence de communication et production vidéo). En analysant la partie haut de gamme du marché de la traduction, nous sommes arrivés à un résultat surprenant : il existe une réelle demande provenant de sociétés souhaitant acquérir, à des prix raisonnables, des services linguistiques réalisés par des traducteurs professionnels connaissant la réalité et les processus de l’entreprise. Après avoir identifié cette niche de marché, nous avons décidé de combler ce manque et de répondre à cette demande en développant un réseau restreint et exclusif de traducteurs performants offrant des services de traduction haut de gamme à forte valeur ajoutée (meilleure qualité au meilleur prix), destinés aussi bien à des clients directs qu’aux plus grandes agences de traduction au monde.

 

 

Une histoire authentiquement digitale !

 

Juin 2018

Mise en place d’une solution logicielle de retranscription par reconnaissance vocale permettant une réduction drastique des coûts des traductions VSEO et des vidéos d’entreprise.

Avril 2018

Développement d’une application pour générer automatiquement en format Kindle les livres traduits, directement depuis un format Word à un coût extrêmement faible.

Février 2018

Développement d’une App mobile multilingue pour sites e-Commerce Wordpress ou Prestashop permettant un accès immédiat avec visualisation personnalisée par langue traduite et intégration des traductions spécifiques Smartphone, agrégation de contenus depuis les différents sites e-Commerce traduits, géolocalisation et autres fonctionnalités avancées.

Juillet 2017

Ouverture de l'agence Traduction-IN de Lyon.

Mars 2017

Constitution d’une équipe spécialisée pour les traductions SEO avec ateliers de formation des traducteurs, animés par des experts en référencement.

Octobre 2016

Sortie de la version 4 de la Méthode de traduction H2T® avec dépôt auprès de l’INPI et intégration de la Charte éthique, la Norme de Qualité Lipsie, des retours d’expérience client. Remise à plat de la gestion de confidentialité et du processus d’assurance qualité.

Août 2015

Mise à niveau de la Norme de Qualité Lipsie pour intégrer des processus de traduction analogues à la norme EN ISO 17100:2015.

Novembre 2014

Ouverture de l'agence Traduction-IN de Lausanne.

Avril 2014

Ouverture de l'agence Traduction-IN de Milan.

Avril 2013

Ouverture de l'agence Traduction-IN de Paris.

Juin 2012

Mise en place d’un système de notation trimestriel (QRR – Quarterly Rating Report) des intervenants (traducteurs, techniciens, chefs de projet, etc…), basé sur les retours d’expérience du client.

Septembre 2011

Charte éthique Lipsie très stricte régissant les contenus traduits, les obligations fiscales et légales des différents intervenants, etc…

Août 2010

Refonte totale de la Méthode de traduction H2T® V3 tant au niveau technologique (rationalisation des applications in-house, standardisation des technologies logicielles externes traducteurs professionnels SDL Trados, techniciens experts certifiés Adobe (ACE), etc.) qu’au niveau fonctionnel (restructuration des pôles de compétences sectoriels et techniques, des processus de traduction, etc…)

Février 2010

Développement d’un applicatif interne (formatage d’exportation et d’importation) pour accélérer et réduire les coûts d’intégration des traductions dans les fichiers Autocad.

Janvier 2009

Partenariat avec l’Unicef, agence de l'ONU, pour améliorer les conditions des enfants dans le monde. Grâce à sa forte croissance, Traduction-IN offre aux associations humanitaires, culturelles et environnementales des tarifs de traduction privilégiés.

Juillet 2008

Partenariat avec un studio de production leader en Europe, pour un nouvel élargissement de la gamme de services permettant d’offrir des services de sous-titrages et de doublage haut de gamme.

Décembre 2007

Partenariat avec MKIS Europe, société britannique, pour offrir des solutions marketing B2B intégrant au niveau européen des solutions d’inbound marketing dans le secteur des technologies de l’information.

Octobre 2007

Partenariat avec Mondi Paralleli, société italienne, pour offrir aux clients une solution Cross Media Publishing permettant de collecter toutes les données article de l’entreprise (fiches articles ERP, catalogues produits, etc.), de standardiser les données en mode multilingues et d’automatiser en 1 click les publications (InDesign et Frame Maker pour les catalogues produits, sites e-Commerce, etc.).

Avril 2007

Sortie de la deuxième version de la Méthode de traduction H2T® avec redéfinition et intégration des 12 pôles de compétences verticaux et des 3 pôles de compétences horizontaux. Evolution de la Méthode H2T® pour la gestion des petits projets mixant les méthodes adaptive, chemin critique et PRINCE 2.

Janvier 2007

Elargissement de la gamme de services de traduction avec la spécialisation dans 5 nouveaux verticaux (traduction scientifique & médicale, traduction e-Commerce, traduction plateforme logistique, traduction mode/luxe/design, traduction culturelle et touristique).

Mai 2005

Ouverture de l'agence Traduction-IN de Nice et élargissement de la gamme de services de traduction avec une nouvelle équipe spécialisée dans la traduction littéraire.

Avril 2004

Elargissement de la gamme de services de traduction avec l’implémentation des traductions dans 3 nouveaux horizontaux : fichiers mise en page, de programmation et format Web.

Mars 2003

Elargissement de la gamme de services de traduction avec la spécialisation dans 4 nouveaux verticaux (traduction audiovisuelle, traduction technique, traduction juridique, traduction financière).

Novembre 2002

Sortie de la première version de la Méthode de traduction H2T® (Human Translation Technologie – Technologie de la traduction humaine) pour la gestion du processus d’élaboration des traductions des grands projets ERP (localisation logiciel, spécifications fonctionnelles, aides en ligne) avec intégration des meilleures technologies TAO (Trados, Passolo).

Février 2002

Constitution du groupe des 3 fondateurs (Directeur de projet ERP international, Associé PwC PricewaterhouseCoopers, Ingénieur commercial grand compte) – Modèle d’entreprise 100% digital (intégration des ressources Web dans les processus de traduction, coûts fixes à 0%, positionnement 100% Internet) – Services de traduction spécialisés dans les technologies ICT/ERP, le conseil en entreprise (reengineering) et la communication d’entreprise (stratégie digitale, marketing, RP, évènementiel, relation presse, publicité).

SUIVEZ-NOUS !
Agence Traduction-IN FaceBook Linkedin RSS YouTube Google+ - Agence Traduction-IN
Agence de traduction professionnelle

La société Lipsie Sas est l’auteur des contenus, marques et logos du présent site Internet et jouit, d'après les articles L.111-1 et L.123-1 du code de la propriété intellectuelle, d'un droit de propriété exclusif dès sa création. Toute reproduction totale ou partielle des contenus, marques ou logos du présent site Internet est formellement inderdite conformément aux articles L.713-2 et suivants du Code de la propriété intellectuelle.

Nous contacter
Adresse : 20 bis, rue Louis Philippe - 92200 Neuilly-sur-Seine
Téléphone : +33 (0)1 73 79 06 27 - Fax : +33(0)1 46 37 87 88
Horaires d’ouverture :  Du Lundi au Vendredi : 9h-13h/14-17h (9h-20h par téléphone).
Email : info@traduction-in.com

Traduction-IN est un site de l'agence de traduction Lipsie.
N° TVA UE : FR 06 454 059 908
Cap. Soc. € 7.500

Copyright © 2002-2018 Traduction-IN - Tous droits réservés.