Accueil / Services d'interprétation

Services d' interprétation de l'Agence Traduction-IN

Un moyen efficace de promouvoir des idées et de communiquer des concepts grâce aux compétences multiculturelles de nos interprètes

Interprétation et interprète

Nos interprètes qualifiés

Les services d'interprétation de notre agence de traduction satisfont à toutes les thématiques, langues, exigences logistiques et technologiques de nos clients et de leurs partenaires. Nous proposons la solution appropriée en adaptant nos performances linguistiques à chaque contexte international (conférences, congrès, réunions d'entreprise, événements politiques/diplomatiques, spectacles, actes notariés, événements sportifs...)..

Notre agence de traduction dispose d'une équipe d'interprètes hautement spécialisés, à l'échelle nationale ainsi que dans de nombreux pays européens et hors de l’Europe (France, Allemagne, Suisse, Espagne, Belgique, États-Unis, Chine, Azerbaïdjan). Nous les avons choisis car ce sont des professionnels dynamiques et bien préparés, prêts à voyager et à travailler à l'étranger. Nos chefs de projet les assignent à des missions d'interprétation en respectant leurs caractéristiques spécifiques et leur disponibilité. Parmi nos interprètes, nous comptons des membres de l'ANITI (Association Nationale Italienne des Traducteurs et Interprètes), des enseignants en langues auprès des SSML, des professeurs de cours d'interprétation, des interprètes de conférence travaillant pour les Parlements, la Commission et le Conseil de l'UE ; ainsi que des interprètes pour la communication institutionnelle et médiatique.

Voici une liste exhaustive de tous les services individuels que nous offrons, en commençant par les catégories d'interprétation qui requièrent la présence physique de nos traducteurs professionnels.

Interprète professionnel” width=

I parametri per definire un servizio di interpretariato

Un service d'interprétation est défini par la combinaison des éléments suivants :

> Langues de l'interprétation.

> Calendrier d'intervention précis (date(s) - plages horaires).

> Durée maximale de l'intervention de l'interprète (intervalles éventuels où son intervention n'est pas requise).

> Nombre d'interprètes nécessaires : en fonction de la durée et des particularités de l'activité demandée, il est décidé du nombre d'interprètes à affecter. En effet, chaque interprète préférera un collègue avec lequel il a l'habitude de travailler.

> Lieu géographique et localisation.

> Infrastructures et moyens de transport pour se rendre sur le lieu de l'interprétation.

> Si l'intervention se déroule sur plusieurs jours, les éventuelles propositions d'hébergement et de restauration.

> Définition de l'utilisation de systèmes et d'équipements pour l'interprétation simultanée en présentiel et à distance : location de systèmes, installations de services techniques, installations spéciales pour l'interprétation simultanée, également multilingue. Systèmes d'interprétation simultanée en vidéoconférence (streaming), interprétation par téléphone, déplacement avec des systèmes portables (bidule).

> Textes et informations complémentaires disponibles pour préparer la mission : communiqués de presse, affiches, présentations, catalogues de produits, actes notariés, ou tout autre élément garantissant la parfaite exécution de la mission..

Domaines d'interprétation

Voici quelques-uns des domaines dans lesquels l'interprétation est largement utilisée :

secteurs de la mode et du luxe - secteur des éléments de construction - secteur de l'édition - secteur de l'immobilier - secteur économico-financier - secteur du design et de l'ameublement - secteur du cuir naturel et synthétique - secteur de la politique et des institutions - secteur de l'énergie et de l'environnement - secteur de la nutrition - secteur de la télévision, de l'art et du divertissement - secteur de la chimie et de la pharmacie - secteur du sport - secteur de l'automobile - éducation - psychologie - secteur de l'hôtellerie et de la restauration - secteur de la gastronomie et des vins réputés - formation commerciale et technique, présentations, médiation avec les clients et, bien entendu, foires commerciales internationales.

Traductione-IN Interprètes professionnels

Esempi di interpretariato svolti dal nostro staff di interpreti

Des besoins différents pour lesquels nous proposons des solutions d'interprétation rapides et personnalisées.

interprètes

Interprétation pour McKinsey Company

(Société internationale de conseil en gestion) - Demande d'interprétation simultanée de l'italien vers l'anglais et inversement dans leurs bureaux de Milan. Durée 3 heures - Deux interprètes expérimentés dans le secteur de la finance.

traduction simultanée

Interprétation des affaires en France

(Agence pour l'internationalisation de l'économie française) - Demande d'interprétation consécutive en français et en italien, à Milan, au bureau commercial de l'ambassade. Durée 2 heures - Interprète expérimenté dans le secteur économico-commercial. >(Agence pour l'internationalisation de l'économie française) - Demande d'interprétation consécutive en français et en italien, à Milan, au bureau commercial de l'ambassade. Durée 2 heures - Interprète expérimenté dans le secteur économico-commercial.cutivo francese e italiano, a Milano, presso l’ufficio commerciale dell’ambasciata. Durata 2 ore – Un interprete esperta nel settore economico commerciale.

interprète de liaison

Interpretariato per ActionAid Italia

(Organisation internationale engagée dans la lutte contre la pauvreté et la diffusion des droits de l'homme). Interprétation consécutive italien-allemand-suisse à Zurich (Suisse) ; rencontre entre des responsables des AA et l'un de leurs fournisseurs pour notre prochaine campagne de collecte de fonds Face to Face. Durée 2 heures. Un interprète spécialisé dans les négociations commerciales.

Interprétation parlementaire

Interpretation Project Me. Co. LegaCoop Sardegna

(Mentoring and Community pour le développement éco-durable) dans le but de planifier un cycle de webinaires de formation - Traduction simultanée à distance sur Zoom, en italien et en français, pour un événement en ligne d'une durée de 2 heures entrecoupées d'une pause de 2 heures. Durée initiale de l'événement : 1 heure le matin et 1 heure l'après-midi, pendant la réunion du comité de pilotage du projet. Nous avons mis à disposition un interprète expérimenté dans le secteur de l'environnement (écosystème marin).

Interprète office notarial

Interprétation pour le Chef stellato Mauro Uliassi

(Chef avec 3 étoiles Michelin, 5 chapeaux Espresso, 3 fourchettes Gambero Rosso) - Interprétation consécutive en chouchotage en anglais, français, italien à l'hôtel à Senigallia (AN). Durée maximale de l'événement : 2h 30min. 3 après-midi d'interviews entre les journalistes/interviewers et le Chef, à l'Hôtel Raffaello dans une salle appelée "La Meeting room". Un interprète spécialisé dans la cuisine gastronomique étoilée.

interprète en distanciel

Interprétation pour Loewe - Idoia Cuesta

(Maison de couture espagnole de luxe mondialement connue). Dans le cadre de l'événement Milan 2023 : l'exposition "Loewe Chairs" au Palazzo Isimbardi. Durée : 1 heure 30 minutes. Entretien entre l'artiste espagnole Idoia Cuesta et des journalistes. Type d'interprétation Anglais<>Espagnol uniquement.

traduction simultanée anglais-italien

Interprétation pour les éditions Largo Consumo

(Maison d'édition et magazine d'affaires et de marketing). Interprétation en anglais et en italien en langues consécutives. Les sujets étaient de nature économique puisqu'il s'agissait d'une discussion avec un éditeur intéressé par l'acquisition de la société. Les documents traités étaient des bilans, des factures, etc. Interprétation en anglais, italien et allemand. Durée d'environ 2 heures.

Traduction consécutive

Interprétation pour Coutot-Roehrig

(Leader mondial de la recherche généalogique et des successions) - Interprétation à distance pour traduire les appels téléphoniques entre héritiers et notaire du français vers le japonais et inversement de façon consécutive.