{"id":183,"date":"2018-02-14T19:14:28","date_gmt":"2018-02-14T18:14:28","guid":{"rendered":"https:\/\/www.traduction-in.com\/blog\/?p=183"},"modified":"2018-10-01T10:25:35","modified_gmt":"2018-10-01T08:25:35","slug":"agence-de-traduction","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.traduction-in.com\/blog\/agence-de-traduction\/","title":{"rendered":"Comment trouver la meilleure agence de traduction"},"content":{"rendered":"<p>Toute entreprise souhaitant orienter ses activit\u00e9s vers un march\u00e9 mondialis\u00e9 doit pr\u00e9alablement accomplir une s\u00e9rie de t\u00e2ches. Entre autres la <strong>traduction de ses contenus<\/strong> et l\u2019<strong>internationalisation de ses services<\/strong>. Mais par o\u00f9 commencer ? Vers quelle agence de traduction se tourner ? Comment faire son choix parmi les offres innombrables et souvent dissuasives, qu\u2019elles soient propos\u00e9es par des <strong>agences de traduction<\/strong> ou par d\u2019autres professionnels ? Les n\u00e9ophytes doivent souvent faire face \u00e0 de multiples doutes et peinent \u00e0 s\u2019y retrouver. Il est effectivement difficile de se poser les bonnes questions.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<h2>Nous vous aidons \u00e0 trouver la meilleure agence de traduction pour votre entreprise<\/h2>\n<p>Afin de prendre en compte toutes les exigences, nous avons \u00e9labor\u00e9 ce <em>vad\u00e9m\u00e9cum<\/em> pour vous aider \u00e0 trouver le <a href=\"https:\/\/www.traduction-in.com\/\"><strong>partenaire linguistique le mieux adapt\u00e9 \u00e0 vos besoins<\/strong><\/a>. Vous trouverez ci-dessous 16 recommandations valides et cibl\u00e9es. L&rsquo;objectif est de permettre aux entreprises et aux professionnels de mieux comprendre ce qu\u2019ils cherchent et d\u2019\u00e9viter de faire les mauvais choix. Il s\u2019agit de se poser les bonnes questions avant de pouvoir identifier un <strong>fournisseur de traductions<\/strong> unique en mesure de r\u00e9pondre \u00e0 vos attentes\u00a0: un prestataire fiable, r\u00e9f\u00e9renc\u00e9 et performant.<\/p>\n<h3>1) Le premier conseil est peut-\u00eatre le plus \u00e9vident :<\/h3>\n<p><strong>Prenez le temps n\u00e9cessaire pour \u00e9valuer soigneusement toutes les agences potentielles. <\/strong>Le choix de l\u2019<strong>agence de traduction<\/strong> \u00e0 laquelle on confie ses documents est trop souvent pris \u00e0 la l\u00e9g\u00e8re. En effet, on n\u00e9glige l\u2019importance de l\u2019aspect linguistique\/communication d\u2019un projet d\u2019entreprise. C\u2019est une grosse erreur. Les contenus, les descriptions, les explications, le marketing, en bref <strong>les mots<\/strong> que vous choisirez d\u2019utiliser seront votre carte de visite sur le march\u00e9 auquel vous tentez d\u2019acc\u00e9der. Et ce n\u2019est pas tout : le langage, le style et la forme que vous adopterez refl\u00e8teront votre professionnalisme ainsi que la qualit\u00e9 et fiabilit\u00e9 de vos prestations. Vous devrez \u00e9galement veiller \u00e0 ce que votre offre soit pertinente sur votre march\u00e9 de r\u00e9f\u00e9rence et suffisamment attrayante pour vos futurs clients. Il est donc essentiel d\u2019\u00e9valuer chaque agence de traduction attentivement et calmement. Il ne faut pas se fier uniquement \u00e0 son instinct, \u00e0 l\u2019ou\u00ef-dire, aux connaissances directes ou indirectes ou \u00e0 des tarifs et offres sp\u00e9ciales \u00e0 premi\u00e8re vue attractifs. Fondez votre d\u00e9cision sur des param\u00e8tres les plus objectifs possible. Vous trouverez ci-dessous quelques recommandations pour vous y aider.<\/p>\n<h3>2) S\u00e9lectionnez un <strong>fournisseur sp\u00e9cialis\u00e9 dans votre secteur<\/strong>.<\/h3>\n<p>L\u2019offre actuelle de<strong> services linguistiques<\/strong> n\u2019a jamais \u00e9t\u00e9 aussi vaste et structur\u00e9e. Toutes les agences (du moins les plus renomm\u00e9es) choisissent de mani\u00e8re plus ou moins strat\u00e9gique de se sp\u00e9cialiser et de s\u2019orienter vers un ou plusieurs secteurs. Certaines focalisent leurs activit\u00e9s sur les <a href=\"https:\/\/www.traduzione-in.com\/traduzione_giuridica.htm\"><strong>traductions juridiques<\/strong><\/a>, d\u2019autres sur le <strong>domaine litt\u00e9raire<\/strong> ou le secteur m\u00e9dico-pharmaceutique. On trouve \u00e9galement de nombreuses agences qui se tournent vers des secteurs de niche. Ou qui collaborent depuis des ann\u00e9es avec des entreprises de premier plan op\u00e9rant dans votre secteur. Prenez \u00e9galement le temps d\u2019examiner <strong>la liste des clients et des types de projet r\u00e9alis\u00e9s dans les deux ou trois ann\u00e9es pr\u00e9c\u00e9dentes par les fournisseurs linguistiques. <\/strong>Ceci afin de v\u00e9rifier s\u2019ils sont r\u00e9ellement en capacit\u00e9 de comprendre vos besoins. Ceci peut \u00eatre particuli\u00e8rement utile si votre offre est complexe et sp\u00e9cialis\u00e9e dans un secteur pr\u00e9cis. En revanche, si vous souhaitez vous diff\u00e9rencier de la concurrence ou \u00e9viter les st\u00e9r\u00e9otypes impos\u00e9s dans chaque secteur, vous saurez vers qui NE PAS vous tourner.<\/p>\n<h3>3) Recherchez<strong> une v\u00e9ritable agence de traduction<\/strong><\/h3>\n<p>Et non un \u201csimple\u201d prestataire de services proposant des services de conseil, de simplification administrative ou autre. En naviguant sur le web, vous vous apercevrez rapidement que l\u2019on y trouve de nombreux prestataires. Ces soci\u00e9t\u00e9s de services d\u2019internationalisation offre \u00c9GALEMENT des services de <strong>traductions<\/strong>. Selon nous, il s\u2019agit d\u2019un choix assez risqu\u00e9. La raison en est simple. G\u00e9n\u00e9ralement, ces fournisseurs confient des contenus de tout type, secteur et provenance au m\u00eame <strong>pool de traducteurs.<\/strong> C&rsquo;est souvent l\u2019unique \u00e9quipe dont ils disposent. Ces \u00e9quipes de professionnels se composent g\u00e9n\u00e9ralement d\u2019un nombre restreint de traducteurs ind\u00e9pendants. Et m\u00eame s&rsquo;ils sont exp\u00e9riment\u00e9s et qualifi\u00e9s, ils ne sont pas n\u00e9cessairement sp\u00e9cialis\u00e9s dans les secteurs qui vous concernent. Par exemple, un <strong>traducteur<\/strong> traitant g\u00e9n\u00e9ralement des textes marketing, publicitaires ou litt\u00e9raires, peut r\u00e9aliser la traduction de votre manuel d\u2019instructions de votre appareil \u00e9lectro-m\u00e9dical de pointe. Le r\u00e9sultat ne sera peut-\u00eatre pas \u00e0 la hauteur de vos attentes. Et cela pourra se traduire par des co\u00fbts qui auront un impact significatif sur votre entreprise.<\/p>\n<h3>4) Sp\u00e9cialisation sectorielle<\/h3>\n<p>Il est \u00e9galement important de s\u2019assurer que le professionnel qui prendra en charge votre <strong>traduction<\/strong> est r\u00e9ellement <strong>sp\u00e9cialis\u00e9 dans votre secteur <\/strong>et n\u2019est pas un simple <strong>traducteur g\u00e9n\u00e9raliste<\/strong>.<\/p>\n<h3>5) Exigez que les traducteurs <strong>traduisent exclusivement dans leur langue maternelle.<\/strong><\/h3>\n<p>Ne vous laissez pas convaincre par la th\u00e9orie selon laquelle une personne qui vit depuis longtemps dans un pays \u00e9tranger ou qui a longuement \u00e9tudi\u00e9 une langue peut en saisir toutes les nuances, comme s\u2019il s\u2019agissait de sa langue maternelle. Pour traduire vers une langue cible d\u2019une mani\u00e8re fluide et naturelle, les comp\u00e9tences et l\u2019exp\u00e9rience ne suffisent pas. Il faut \u00e9galement poss\u00e9der une \u201csensibilit\u00e9\u201d linguistique qui ne s\u2019acquiert pas \u00e0 l\u2019\u00e2ge adulte, mais dans les premi\u00e8res ann\u00e9es de la vie.<\/p>\n<h3>6) Veillez \u00e0 ce que les textes soient <strong>relus par un second traducteur professionnel<\/strong>.<\/h3>\n<p>De nombreuses <strong>agences de traduction<\/strong> offrent diff\u00e9rents niveaux de services. D&rsquo;une part, des traductions simples, pour les textes destin\u00e9s \u00e0 \u00eatre communiqu\u00e9s ou publi\u00e9s. Et d&rsquo;autre part, des traductions avec relecture, qui seront contr\u00f4l\u00e9es pas un second professionnel, pour les contenus s\u2019adressant \u00e0 un public prudent ou influen\u00e7able. Ce second type de service est g\u00e9n\u00e9ralement plus on\u00e9reux, car il requiert l\u2019intervention d\u2019un professionnel suppl\u00e9mentaire. Cependant, il garantit des r\u00e9sultats plus fiables.<\/p>\n<h3>7) Ne limitez pas vos recherches \u00e0 la zone g\u00e9ographique dans laquelle vous \u00eates implant\u00e9.<\/h3>\n<p>Le fait d\u2019\u00e9largir le champ des recherches est non seulement utile, mais \u00e9galement recommand\u00e9. Aujourd\u2019hui, il ne suffit plus de se tourner vers des personnes de son entourage ou que l\u2019on conna\u00eet personnellement. De plus, la connaissance de l\u2019environnement local n\u2019apporte aucune valeur ajout\u00e9e dans la plupart des cas. Pourquoi ne pas explorer l\u2019ensemble du Web pour trouver la meilleure option\u00a0? Pourquoi limiter ses possibilit\u00e9s de trouver un interlocuteur comp\u00e9tent et qualifi\u00e9 ? Ce qui nous conduit \u00e0 un autre point fondamental :<\/p>\n<h3>8) Une collaboration constante et de bonne qualit\u00e9 avec votre fournisseur de services<\/h3>\n<p>Meilleurs seront les \u00e9changes d\u2019opinions et d\u2019informations, plus les possibilit\u00e9s d\u2019obtenir des prestations satisfaisantes seront hautes. Ces rapports de confiance ne doivent pas n\u00e9cessairement se baser sur des visites en face-\u00e0-face. Des entretiens r\u00e9guliers par t\u00e9l\u00e9phone ou des \u00e9changes par e-mail peuvent \u00eatre largement suffisants. Vous pouvez par exemple programmer des conf\u00e9rences t\u00e9l\u00e9phoniques hebdomadaires ou des \u00e9changes r\u00e9guliers de questions et de r\u00e9ponses. Ce sont des strat\u00e9gies essentielles pour instaurer des liens de confiance entre plusieurs parties. De plus :<\/p>\n<h3>9) R\u00e9activit\u00e9 et ponctualit\u00e9<\/h3>\n<p>Il peut \u00eatre judicieux <strong>d\u2019\u00e9valuer les d\u00e9lais de r\u00e9ponse<\/strong> (les plus brefs possible) <strong>et la qualit\u00e9 des r\u00e9ponses<\/strong> par e-mail ou par t\u00e9l\u00e9phone (toujours pertinents et bien r\u00e9dig\u00e9s).<\/p>\n<h3>10) M\u00e9fiez-vous des tarifs trop all\u00e9chants<\/h3>\n<p>Et trop \u00e9loign\u00e9s de la moyenne du march\u00e9. Durant votre recherche, vous pourrez vous laisser tenter par des tarifs tr\u00e8s bas. Dans le <strong>secteur de la traduction<\/strong>, plus que dans n\u2019importe quel autre, la probabilit\u00e9 d\u2019obtenir des services de pi\u00e8tre qualit\u00e9 et non professionnels est particuli\u00e8rement haute. Malheureusement, il n\u2019existe pas d\u2019organisme officiel, d\u2019ordre professionnel ou de l\u00e9gislation pour r\u00e9glementer les tarifs et les prestations. De nombreux professionnels du secteur agissent de mani\u00e8re improvis\u00e9e ou sont peu pr\u00e9par\u00e9s. Ne tombez pas dans ce pi\u00e8ge : la qualit\u00e9 a un prix et un r\u00e9sultat de mauvaise qualit\u00e9 serait contre-productif. Cela pourrait m\u00eame s&rsquo;av\u00e9rer encore plus co\u00fbteux en termes \u00e9conomiques. En d\u00e9finitive, le manque de professionnalisme sera toujours d\u00e9savantageux pour vous.<\/p>\n<h3>11) Consultation des r\u00e9f\u00e9rences clients<\/h3>\n<p>Une m\u00e9thode objective pourrait \u00eatre tr\u00e8s utile pour v\u00e9rifier la qualit\u00e9 et le professionnalisme r\u00e9els. Il suffit de demander \u00e0 l&rsquo;<strong>agence de traduction technique<\/strong> de <strong>consulter de mani\u00e8re analytique ses r\u00e9f\u00e9rences. <\/strong>N\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 demander les coordonn\u00e9es des clients satisfaits cit\u00e9s en r\u00e9f\u00e9rence. Puis ensuite \u00e0 v\u00e9rifier directement aupr\u00e8s d\u2019eux la validit\u00e9 des informations fournies. De plus, vous pouvez demander \u00e0 ce qu\u2019on vous permette de consulter des travaux r\u00e9alis\u00e9s. En effet, lire directement les textes trait\u00e9s et fournis par l\u2019agence de traduction concern\u00e9e, permet de v\u00e9rifier que le style et l\u2019\u00e9criture correspondent \u00e0 vos attentes et \u00e0 vos exigences.<\/p>\n<h3>12) Confidentialit\u00e9<\/h3>\n<p>Un autre facteur essentiel doit vous guider dans vos activit\u00e9s de recherche. Vous devrez exiger des garanties quant au traitement confidentiel de vos documents. Les agences de traduction professionnelles vous fourniront ces garanties. M\u00e9fiez-vous des professionnels qui refusent de signer des accords de confidentialit\u00e9 \u2013 <em>Confidentiality Agreement<\/em>.<\/p>\n<h3>13) Gestion des documents<\/h3>\n<p>Passons \u00e0 pr\u00e9sent \u00e0 des m\u00e9thodes de s\u00e9lection plus objectives et techniques. Par exemple, <strong>l\u2019\u00e9valuation des formats des documents \u00e9lectroniques que l\u2019agence de traduction est en capacit\u00e9 de g\u00e9rer<\/strong>. Cela semble secondaire, mais ce genre de d\u00e9tail peut devenir un obstacle majeur. De m\u00eame, si vous op\u00e9rez dans le domaine juridique, assurez-vous que l\u2019agence de traduction conna\u00eet les proc\u00e9dures de certification les plus rapides pour vous fournir les documents finaux pr\u00eats \u00e0 l\u2019emploi.<\/p>\n<h3>14) Traduction invers\u00e9e<\/h3>\n<p>La <strong>back translation<\/strong>, c\u2019est-\u00e0-dire la traduction invers\u00e9e, ou r\u00e9tro-traduction, est un moyen de v\u00e9rification optimal. Un texte traduit est traduit de nouveau vers la langue source sans que le texte original soit consult\u00e9. Ainsi, il est possible d&rsquo;\u00e9valuer la qualit\u00e9 et la fid\u00e9lit\u00e9 de la traduction. Pour le client final, l\u2019objectif de la \u201c<strong>back translation<\/strong>\u201d est de s\u2019assurer que les subtilit\u00e9s du texte ont \u00e9t\u00e9 comprises et transpos\u00e9es dans la traduction. La preuve par 9 pour v\u00e9rifier que l\u2019agence de traduction s\u00e9lectionn\u00e9e a utilis\u00e9 les meilleures ressources pour vous fournir des services \u00e0 la hauteur de vos attentes. Nous ne recommandons pas de faire retraduire syst\u00e9matiquement tous les textes (ce qui serait absurde et tr\u00e8s co\u00fbteux). Mais pour les plus ind\u00e9cis, il peut \u00eatre utile d\u2019utiliser la back translation sur certains textes de mani\u00e8re al\u00e9atoire de mani\u00e8re \u00e0 contr\u00f4ler les traductions initiales.<\/p>\n<h3>15) Respect des d\u00e9lais impartis<\/h3>\n<p>La <strong>ponctualit\u00e9 <\/strong>: assurez-vous aupr\u00e8s de l\u2019agence de traduction et des clients cit\u00e9s en r\u00e9f\u00e9rence du bon respect des d\u00e9lais de livraison. Ceci vous garantira de pouvoir planifier vos travaux en toute confiance. Afin d\u2019obtenir ce r\u00e9sultat, assurez-vous de ne pas demander \u2013 encore moins exiger \u2013 des d\u00e9lais de livraison trop courts. Trop souvent, les non-sp\u00e9cialistes ont tendance \u00e0 sous-\u00e9valuer les d\u00e9lais n\u00e9cessaires pour r\u00e9aliser des <strong>travaux de traduction de haute qualit\u00e9<\/strong>. Faites donc confiance aux professionnels qui op\u00e8rent dans ce secteur depuis des ann\u00e9es et adaptez vos plans aux d\u00e9lais sugg\u00e9r\u00e9s plut\u00f4t que l\u2019inverse, dans la mesure du possible. Les meilleures agences disposent de <strong>traducteurs<\/strong> se trouvant sur diff\u00e9rents fuseaux horaires. Ce point peut ainsi permettre de r\u00e9pondre \u00e0 vos demandes de travaux dans des d\u00e9lais serr\u00e9s. En tirant parti des fuseaux horaires, il est possible de confier de courtes traductions urgentes \u00e0 des traducteurs qui travaillent lorsqu\u2019il fait nuit en Europe.<\/p>\n<h3>16) Mentions l\u00e9gales<\/h3>\n<p>N\u2019oubliez pas de <strong>lire les mentions l\u00e9gales figurant sur le site de l\u2019agence de traduction<\/strong>afin d\u2019\u00e9viter tout risque de mauvaises surprises.<\/p>\n<p>Pour conclure, de nombreux \u00e9l\u00e9ments entrent en jeu dans la s\u00e9lection d\u2019un fournisseur de services de traduction. Un choix judicieux vous permettra de vous imposer sur votre march\u00e9 et de gagner en cr\u00e9dibilit\u00e9 face \u00e0 la concurrence.<\/p>\n<p>Trouvez une agence de traduction qui vous convienne. Et ensuite, n\u2019allez pas chercher ailleurs, mais cherchez \u00e0 instaurer une relation de confiance r\u00e9ciproque. N\u2019oubliez pas qu\u2019une <strong>agence de traduction<\/strong> adapt\u00e9e \u00e0 vos besoins deviendra un r\u00e9el et pr\u00e9cieux partenaire pour votre entreprise.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Toute entreprise souhaitant orienter ses activit\u00e9s vers un march\u00e9 mondialis\u00e9 doit pr\u00e9alablement accomplir une s\u00e9rie de t\u00e2ches. Entre autres la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":190,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[47],"class_list":["post-183","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-livres-blancs","tag-agence-de-traduction"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.traduction-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/183","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.traduction-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.traduction-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traduction-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traduction-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=183"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.traduction-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/183\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":249,"href":"https:\/\/www.traduction-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/183\/revisions\/249"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traduction-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/190"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.traduction-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=183"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traduction-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=183"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.traduction-in.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=183"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}