agence de traduction

Traduction de sites de e-commerce.

Business Insider : seuls 18 % des utilisateurs d’internet comprendraient ou consulteraient un site de commerce en ligne mal rédigé dans sa propre langue ! USA 2016 : le magasin physique, c’est fini !

Services de traduction de sites de e-commerce

Traduction de boutiques en ligne pour petits et grands distributeurs

Les commerçants sont de plus en plus nombreux à compter sur internet pour relancer leurs ventes. Beaucoup d’entre eux ont choisi d’associer un site de commerce en ligne à leur magasin physique, tandis que d’autres ont préféré passer uniquement par le web pour proposer leurs nouveaux produits et services au marché global. Dans ce contexte, la demande de traductions liées au commerce en ligne s’est considérablement accrue. Les clients, de leur côté, se montrent de plus en plus désireux de faire leurs achats et de commander leurs articles et services préférés à distance (sur des sites d’achats groupés, comme GroupOn, GroupAlia, LetsBonus, etc), sans se soucier des heures d’ouverture et de fermeture des commerces.

 

Traductions d’annonces grâce à un accès à tous les systèmes de WebEdition

Nous traduisons avec rigueur et précision les annonces liées aux produits et les pages qui composent les sites de e-commerce, en utilisant le langage technique adéquat et l’approche commerciale adaptée à chaque secteur commercial, dans 40 langues cibles.

 

Traduction de sites présents sur les plateformes de e-commerce : Magento, Prestashop, Woocommerce, Shopify

Pour les sites qui se trouvent sur les plateformes de type Prestashop ou Woocommerce, nous traduisons la page d’accueil, les fiches produits et les billets de blogs directement par le biais de panneaux dédiés, dont les gestionnaires nous fournissent les informations d’identification des éditeurs afin que nous puissions en disposer librement. Ce service de traduction consacré au commerce en ligne inclut la connaissance du langage HTML. Nos traducteurs retrouvent les annonces dans la langue de départ et recopient leur code HTML, qui est écrasé par leur traduction directement dans l’espace de back-office correspondant.

 

Traduction SEO de contenus Web

Les annonces relatives aux produits sont accompagnées d’une description (généralement la plus « substantielle »), d’un titre, d’une brève description, d’un méta-titre, d’une méta-description et de divers mots clés. Par ailleurs, tous les champs doivent être traduits dans les différentes langues dans un style narratif basé sur le référencement et le langage SEO.

 

Traductions pour Amazon, pour des agences partenaires et annonceurs du e-commerce

Nous réalisons la traduction de guides du commerce en ligne créés à l’attention de partenaires et d’annonceurs qui utilisent les Services Marketing d'Amazon. Cette boîte à outils permet aux agences partenaires d’Amazon de se familiariser avec les produits et services AMS et de s’informer sur les bonnes pratiques. Ces documents sont mis à jour régulièrement.