Accueil / Services / Traduction appel d'offres

Traduction appel d’offres et cahier des charges

Procédures d'appels d’offres internationals por la DG Traduction

Traduction-IN - Traduction appel d'offres

Traductions appels d'offres qui portent principalement sur les langues officielles de l'UE

Notre agence Traduction-IN compte, parmi ses équipes, un directeur de projet et des traducteurs professionnels spécialisés dans les traductions de la documentation relative aux appels d’offres (cahiers des charges, règlement de consultation, etc.). Nous sommes des contractants experts qui répond régulièrement aux appels d’offres d’organismes publics ou d’entreprises privées. Dans cette activité de préparation du dossier de candidature, nous sommes nous-mêmes amenés à traduire notre offre dans le cas de réponse à des appels d’offres européens. Nous sommes également équipés des dernières technologies informatiques permettant des réponses dématérialisées en signant électroniquement nos documents (par exemple, ChamberSign pour la France).

Traduction dossiers candidatures

Vos besoins en traduction dossiers de candidature

Notre offre de services de traduction apporte une réponse spécifique dans la préparation multilingue de vos dossiers de candidature. Nous comptons de nombreux clients de renom international (Zodiac, Rolls Royce Marine, Unac, etc.) qui font appel à nos prestations de traduction dans le cadre de dossiers techniques recourant à de la sous-traitance européenne. En effet, un appel d’offres est un appel à prestations d’entreprise à entreprise (B-to-B) permettant à un acheteur de consulter simultanément plusieurs prestataires (soumissionnaires) et si un soumissionnaire présente un dossier technique où les co-traitants sont des sociétés basées dans plusieurs pays d’Europe, il est alors fondamental de pouvoir s’appuyer sur une agence de traduction ayant les compétences suivantes :

  • Connaissance spécifique des appels d’offres : notre directeur de projet participe activement à la constitution du dossier de candidature du soumissionnaire, nos traducteurs techniques et professionnels gardent en tête les critères de jugement du règlement de la consultation lors de la réalisation de leurs traductions ;
  • Réalisation de traductions spécialisées et personnalisées permettant de mettre en valeur les capacités professionnelles et financières ainsi que le savoir-faire technique du candidat ;
  • Gestion de la documentation des sous-traitants étrangers dans les deux sens : envoi de la traduction du cahier des charges, de la traduction complète ou partielle du règlement de consultation, etc. ; et réception et traduction des documents fournis par les co-traitants pour leur intégration dans l’offre du soumissionnaire.
Traduction-IN - Institutions UE

Traduire pour les institutions de l’UE

Les instances européennes externalisent plus d’un quart de leurs requêtes de traduction.
Les langues cibles demandées par les institutions de l'Union Éuropéenne sont toutes les 24 langues officielles de l’UE, en combinaison avec l’anglais, le français ou l’allemand. Tous les besoins de traduction de la documentation relative à l’UE, en dehors des textes à contenu hautement confidentiel ou urgent, peuvent être traités par des agences de traduction professionnelles ayant les aptitudes et compétences adéquates auxdits besoins.

Notre équipe spécialisée, directeur de projet et traducteurs professionnels techniques et juridiques, est parfaitement consciente du but de l’appel d’offres : l’acheteur doit obtenir et comparer des propositions techniques et commerciales selon les mêmes critères de jugement. Nous nous insérons dans ce processus en tant que prestataires de services de traduction pour vous soutenir tout au long de la préparation de votre dossier de candidature. Il existe différentes formes d’appels d’offres et notre agence Traduction-IN vous formulera une définition claire des moyens et ressources à mettre en œuvre afin que vous puissiez vous dédier pleinement à la constitution de votre dossier technique.

Notre service d'experts en traduction d'appels d’offres et cahiers des charges

Traduction appel d'offres

Principaux types de documents traduits

  • Règlement de consultation
  • Cahier des charges clauses générales
  • Cahier des charges clauses particulières
  • Cahier des charges clauses techniques
  • Cahier des charges clauses administratives
  • Procédures techniques
  • Dossier / Mémoire technique
  • Présentation de votre société
  • Annexes financières
  • Bordereaux de prix
  • Lettre de candidature (formulaire DC1)
  • Déclaration du candidat ou membre du groupement (formulaire DC2)
  • Acte d'Engagement réglementaire (formulaire DC3)
  • Déclaration de sous-traitance (formulaire DC4)
  • Déclaration sur l'honneur
  • Justificatifs sociaux
  • Attestation fiscale et de TVA
  • Attestation d’assurance (contrat de responsabilité civile)
  • Extrait KBIS
  • CV détaillés